查看: 3452|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

2014年华南师范大学英语笔译考研真题回忆版

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-7-18 17:24:36 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
2014年华南师范大学英语笔译考研真题回忆版
翻译硕士英语
今年题型变了,以前是考改错和完形填空,据以前的学姐说很难,所以今年换成了20个选择题,很简单,每个两分,具体题目我不记得了,反正英语专业的应该都没问题,没什么生词,可能今年刚换题型不会靠太难,明年就不一定了。o(╯□╰)o
然后是阅读理解,也不难,一共四篇阅读理解,前两篇10个选择题,后两篇共五个问答题,问答题在阅读里基本上也能找到答案。
然后是作文,-_-!我使劲地想啊想啊想-_-!还是不记得了{{{(>_<)}}}请原谅我这记不住事的性子~~~~~今年考过的作文题明年也不可能再考了,可能没什么作用吧~~请原谅我这样安慰自己{{{(>_<)}}}

英语翻译基础
1月四号的政治和翻译硕士英语我都自我感觉考得很好,于是~~~我就沾沾自喜了 ⊙﹏⊙
于是~~~一月五号的英语翻译基础~~~~我就考得像坨屎!!!一点不夸张~~~~~  -_-!
好吧,我先象征性地找找自己的原因,我大一大二其实没怎么学习~~~~所以基础很差~~~所以词汇量很低~~~~所以我就考得像坨屎了!!
然后,我再找找学校的原因!华南师范竟然靠文言文翻译!没错你没有看错真的是文言文翻译!!!!而且不是一般通俗易懂的文言文居然是中国翻译第一人林纾写的《孝女耐儿转》!!!我当时就震惊了!!好吧我口才不好描述不出我当时的震惊程度,贴出来给你们看吧~~~~~你们自己感受下~~~~  -_-!

余虽不审西文,然日闻其口译,亦能区别其文章之流派,如辨家人之足音。其间有高厉者,清虚者,绵婉者,雄伟者,悲梗者,淫冶者;要皆归本于性情之正,彰瘅之严,此万世之公理,中外不能僭越。而独未若却而司·迭更司文字之奇特。天下文章,莫易于叙悲,其次则叙战,又次则宣述男女之情。等而上之,若忠臣、孝子、义夫、节妇,决胆溅血,生气凛然,苟以雄深雅健之笔施之,亦尚有其人。从未有刻画市井卑污龌龊之事,至于二三十万言之多,不重复,不支厉,如张明镜于空际,收纳五虫万怪,物物皆涵涤清光而出,见者如凭栏之观鱼鳖虾蟹焉;则迭更斯盖以至清之灵府,叙至浊之社会,令我增无数阅历,生无穷感喟矣。

然后是英译汉篇章,我搜了下关键词没搜到,主要是我记不起来了-_-!-_-!-_-!-_-! 大概是讲是对演哈姆雷特那个演员的批评,说他是表达不出哈姆雷特那个时候的心情和感受的~~~有几个生词我就瞎译了~我的词汇量真的很低o(╯□╰)o

还有一小段英译汉
Solitude
By Henry David Thoreau
I find it wholesome to be alone the greaterpart of the time.
To be in company, even with the best, issoon wearisome and dissipating. I love to be alone.
I never found the companion that was so companionableas solitude.
We are for the most part more lonely whenwe go abroad among men than we stay in our chambers.

一小段汉译英,是说如果人们对现在的革命和以后几十年的经济文化建设做出贡献,人们就不会忘记他们bla bla bla,反正不难。希望这门能过线{{{(>_<)}}}这是我最大的愿望了~~~~

汉语写作与百科知识
哈哈,这门又让我得意了一下,华南师范的百科真的挺简单~而且名词解释针对性很强,喜欢考带数字的文学常识,我拿起试卷看了下,好像就一个三峡不会,忘记是哪三峡了~~~~我就答得是三峡水利工程-_-!装傻-_-!下面凭我薄弱的记忆回忆下╭∩╮(︶︿︶)╭∩╮
1.      莎士比亚四大悲剧
2.      自由大宪章
3.      美国独立战争
4.      三权分立制
5.      三峡
6.      迷惘的一代
7.      垮掉的一代
8.      四大洋
9.      中国道教四大名山
10.  五行学说
11.  包容性增长
12.  马丁路德宗教改革
13.  IT行业
14.  荷马史诗
15.  中国四大古典小说
16.  李白
17.  独立宣言
18.  五岳
19.  三言二拍
20.  三代
21.  画坛三杰
22.  儒家
23.  四大发明
24.  诺曼征服
我居然回忆出了24个!!!!我震惊了!O(_)O~
公文是你所在的学校要举办翻译与文化国际会议,要你帮校长写一个开幕式讲话
大作文是在地铁站等公共场合使用普通话与方言,问你怎么看?
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

5#
 楼主| 发表于 2017-7-18 17:29:00 | 只看该作者
krisyue 发表于 2017-7-18 17:26
估计今年的翻译又得跪了。。。不知道基英和百科压分不?去年才七个上线,少得可怜!


今年翻译硕士英语这门变题型了,很简单,百科也是,这两门过线不是问题~
今年卡分的应该在英语翻译基础这一门[em:15]楼主如果壮烈牺牲应该就是因为这一门
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

地板
 楼主| 发表于 2017-7-18 17:28:16 | 只看该作者
in664240 发表于 2017-7-18 17:27
英语大作文是 英语是否应该存在现阶段考试科目中。然后是正反两反面观点。
顺便说一句,我是去年上线的七 ...

据我所知,去年一志愿考生最后还淘汰了两名考生,瞬间震惊有木有!!!我今年也是二战,边工作边备考。去年专业排名25。洗脑这一科严重拖后腿了有木有!去年在320-330分数段之间就集中了10名考生。我感觉专业分并没有所说的那么好,可能是上线的几个人批改的稍好一点。唯一的男生考了357,最后也上线了。今年的翻译说多了都是泪。。。
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

板凳
发表于 2017-7-18 17:27:21 | 只看该作者
英语大作文是 英语是否应该存在现阶段考试科目中。然后是正反两反面观点。
顺便说一句,我是去年上线的七个人之一,360分。
去年的题目翻译的确很简单,相比今年变态的文言文来说。不过我也就110+,去年第一名375,翻译这科130+,百科120+。估计今年会死伤一大片。但是老师应该会酌情提升一点分数吧,大家都不过线,那华师也就招不到人了。不过说实话,我翻译看到的时候也跪了,还好有点语文功底,但肯定没去年翻译的好了。
至于百科,有个同学说去年压分了,我倒不觉得,我去年也120,华师的百科不算难,但能高分的确有难度。
最后说翻译英语吧,去年有20个改错还有完型,最后出成绩的时候我65,以为够低了,结果面试的时候第一那个女生才55,旁边也基本上都是60分左右,瞬间震惊有木有!!!这门不知道是不是压分严重,但去年的确够低。今年相对来说 选择题的题型出乎意料,因为以前没考过,但是难度相对不大,总体趋于平稳吧。
好吧,总体来说我跟楼主心情差不多,其他三门的好心情全被翻译给搅和了。又是二战,加上边工作边准备考研,鸭梨山大!!!
希望一切OK吧!
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2017-7-18 17:26:01 | 只看该作者
估计今年的翻译又得跪了。。。不知道基英和百科压分不?去年才七个上线,少得可怜!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华师考研网 ( 京ICP备18034083号-3  

京公网安备 11010502043662号

GMT+8, 2024-11-23 10:25 , Processed in 0.058703 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表