玄痕 发表于 2017-7-18 17:55:40

华南师大真题回忆(完整版)+复习经验+翻译基础

本帖最后由 嘿!你好! 于 2017-10-21 16:47 编辑

华师的真题回忆版前面已经有热心网友回忆过了,但是可能还不太完全。现在把完全版的再写一下,以回馈论坛。今年华师专业课出的题目从难度上来说不太平均,基础英语和汉语百科出得不是太难,而翻译基础这科则顺应了大流,今年的难度飚高了一大截。可能是从总分上限制一下的原因吧。
基础英语:
基础英语较之去年,题型都换了不少。去年是两篇改错题,一共三十道。专八阅读理解四篇,每篇五道选择题,还有一篇作文,讲的是中美价值观的对比。而今年的基础英语第一部分则是二十道选择题,每道选择题1.5分,总分为30分。选择题都是一些较为基础的语法知识,难度不到专业四级的水平,但是想全满也要挺细心!第二部分为四篇阅读理解,个人感觉难度上介于大六之上一点,不到专八的难度。前两篇为选择题,一共有十道题。文章虽长,但答案却不难找到。后两篇则是问答题,一共有五道题,需要考生在原文中定位好答案,然后进行归纳总结。这两篇花的时间要稍长些,个人认为最好不要直接在文中去抄答案,因为老师想考察我们的归纳概括能力,以及语言运用的能力。最后一部分就是400字的大作文,主题背景是未来高考英语取消是否有必要,发表自己的看法。这部分可按照专八的要求去写。只要言之有理,论点充分,语言优美、高级都可以获得高分。
基础英语复习建议:基础英语每年的题型都不一样,所以背题不是得高分之道。只要按照专八的基本复习要求去复习就好,题目可参考专八的模拟题或真题都行。
翻译基础:
个人认为今年这科出的有点狗血。难度上和自己之前想的方向差太远了。华师的题目一般比较偏文学类的,所以各位以后复习时可以多练习一下文学相关的翻译题目。翻译的总分是150分。英译汉是一篇短的+一篇长的,汉译英也是如此,一篇短的+一篇长的。分值是15+60+15+60=150。60分的那两篇很重要,决定了你是否单科过线或者总分上线。
第一篇:I find it wholesome to be alone the greater part ofthe time. To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating.I love to be alone. I never found the companion that was so companionable assolitude. We are for the most part more lonely when we go abroad among men thanwhen we stay in our chambers. (亨利·梭罗的一篇文章《孤独》)


第二篇:The play itself abounds in maxims andreflections beyond any other, and therefore we consider it as a proper vehiclefor conveying moral instruction. But Hamlet himself-what does he suffermeanwhile by being dragged forth as a public schoolmaster, to give lectures tothe crowd! Why, nine parts in ten of what Hamlet does, are transactions betweenhimself and his moral sense, they are the effusions of his solitary musings,which he retires to holes and corners and the most sequestered parts of thepalace to pour forth; or rather, they are the silent meditations with which hisbosom is bursting, reduced to wordsfor sake of the reader, who must else remain ignorant of what is passing there.These profound sorrows, these light-and-noise-abhorring ruminations, which thetongue scarce dares utter to deaf walls and chambers, how can they berepresented by a gesticulating actor, who comes and mouths them out before anaudience, making four hundred people his confidants at once? (选自:Charles Lamb: selected writings)


第三篇:    只要人们在革命中,在土地制度改革中做出了贡献,在今后多年的经济建设和文化建设中有所贡献,那么到私营产业国有化和农业社会化的时候,人们是不会忘记他们的,他们的前途是光明的。(这篇不知哪里找的。)


第四篇: 余虽不审西文,然日闻其口译,亦能区别其文章之流派,如辨家人之足音。其间有高厉者,清虚者,绵婉者,雄伟者,悲梗者,淫冶者;要皆归本于性情之正,彰瘅之严,此万世之公理,中外不能僭越。而独未若却而司·迭更司文字之奇特。天下文章,莫易于叙悲,其次则叙战,又次则宣述男女之情。等而上之,若忠臣、孝子、义夫、节妇,决胆溅血,生气凛然,苟以雄深雅健之笔施之,亦尚有其人。从未有刻画市井卑污龌龊之事,至于二三十万言之多,不重复,不支厉,如张
明镜于空际,收纳五虫万怪,物物皆涵涤清光而出,见者如凭栏之观鱼鳖虾蟹焉;则迭更斯盖以至清之灵府,叙至浊之社会,令我增无数阅历,生无穷感喟矣。(选自:林纾《孝儿耐女传》)

翻译基础复习建议:这一科没什么好说的,先翻译好自己的作品,然后与参考答案进行对比,找出自己的不足,然后改进。多练习语感就会出来了。不过今年考的题目实在挺难,特别是英译汉和汉译英的那两篇。在三小时有限的时间内想翻好想当的不容易,祈祷自己这一科能过线吧。

汉语写作与百科知识:
百科知识这一科和基英一样,出的还是比较中规中矩的。但是想拿高分也不容易,必须得具备很好的中文功底。
第一部分:25个名词解释,一共50分。
三代、三峡、诺曼登陆、自由大宪章、画坛三杰、迷茫的一代、垮掉的一代、 四大发明、四大古典名著、佛教四大名山、四大洋、莎士比亚四大悲剧、五行、儒家、李白、三言二拍、五岳、包容性增长、马丁路德宗教改革、荷马史诗、独立宣言、美国内战、三权分立制、IT行业、NBA
第二部分:应用文写作    一共40分
你的学校准备邀请国内外的学术名家学者来参加一次关于“翻译与文化”的学校会议,要求你帮校长代笔写一篇不少于450字的开幕式演讲稿。要求:内容丰富,逻辑严密,语言得体,专业。凸显实用性!!!
第三部分:大作文(可参考高考满分作文选)一共60分
谈谈你对公共场合使用方言的看法,要求写一篇不少于800字的议论文。这是一篇命题作文,题目是普通话与方言。要求:语言得体优美,论点突出。
百科复习要求:百科前面的25题名词解释可在论坛上下载一些资料进行参考,多看关于数字方面的。每年的真题里都会有。然后平时看一些时事方面内容,还有专八的人文知识都是可以的。应用文写作则用夏晓鸣的那本《应用文写作》就好了,淘宝上有的卖。大作文平时也要练一下笔,提高对语言的敏感度。因为华师的应用文和大作文都对语言提出了很高的要求。所以语言平平则很难拿到高分。


温馨提示:很多师弟师妹们可能不知道关于录取的一些消息。这里给一些小tips。首先,这个专业今年是第四届了。其次,从去年开始,这个专业第一志愿的上线人数就少的可怜,只有7人。虽然说这个专业过了国家线就能去复试,但专业课看分紧,想得高分很不容易。最后,去年这个专业从校内校外调剂过来的考生就多达27人。总共有34人去参加复试,然后在复试里还淘汰了15人,最后录取了19人。第一志愿考生还淘汰了两名,上线率和录取率大家自己算一下吧。所以还得做好未雨绸缪的准备!本人已是一名教师,今年第二次考华师了。去年专业排名25名,已经通过专八和三级笔译的考试,希望今年能有个好结果吧。也希望此贴能帮到更多的师弟师妹们。最后,预祝今年的战友们能取得好成绩。。。

朵朵朵 发表于 2017-7-18 17:56:21

翻译基础确实挺难得,还出文言文⊙﹏⊙b汗

baby媛 发表于 2017-7-18 17:57:13

我才翻到这个分享,谢谢楼主
页: [1]
查看完整版本: 华南师大真题回忆(完整版)+复习经验+翻译基础